Whakatohea Fishing Grounds

Date created

31 Aug 2022

Project type

Item

Project visibility

Public

Creator

Takapau Flavell | Te Whakatohea

Status

Active

Project details

Description

The markings on the map shows the traditional Te Whakatohea fishing grounds for different species of fish. The knowledge gathered in this map was korero shared nga pakeke o Te Whakatohea and recalled by Danny Paruru jnr: Imagery Date 12/14/2015 37 46'03.18"S 177 08'22.45" E elev - 85m eye alt 53.56km. - NOTE THIS IS A SCREEN SHOT YOU WILL NEED GOOGLE EARTH TO OPEN FROM ORIGINAL FILE

Contact

Takapau Flavell
takapau.flavell@whakatohea.co.nz

Contributors

  • Te Whakatohea | Community
  • Takapau Flavell, takapau.flavell@whakatohea.co.nz | Contributor

Identifiers

Local Contexts Project ID
6ca6ad9a-3346-4c47-a609-659ad987cbb8

Project URL
https://localcontextshub.org/projects/6ca6ad9a-3346-4c47-a609-659ad987cbb8

Providers ID
None

Publication DOI
None

Project Data GUID
None

Project Labels

Te Whakatohea

6 Labels applied

TK Clan Label icon. Black tag shape with a circle made of small white dots in the center.

TK Clan (TK CL) | Hapū


Label Text | English

The Label is letting any users know that this material has specific conditions for sharing, and this responsibility sits with hapū members within Te Whakatohea who are the primary kaitiaki/ authority. Who these hapū members are, and how sharing occurs will be defined in each locale. This Label asks viewers of these materials to respect the Mātauranga-ā-hapū, cultural values and expectations about circulation and use defined by designated hapū members, and their internal relations.

Hapū | Māori

Ko ngā Kaitiaki tā tēnā hapū, tēnā hapū o Te Whakatōhea te mana tākoha. Mā te hapū e meatia i ā rātou nei Kaitiaki. Kia mana ana te kaitiro ki tā te mātauranga ā-hapū me ōna tohutohu.

TK Culturally Sensitive Label icon. Black tag shape with four hands in a circle surrounding a white cube.

TK Culturally Sensitive (TK CS) | Tikanga Tapu


Label Text | English

This Label is being used to indicate that this material has cultural and/or historical sensitivities. The Label asks for care to be taken when this material is accessed, used, and circulated, especially when materials are first returned or reunited with communities of origin. In some instances, this Label will indicate that there are specific permissions for use of this material required directly from Te Whakatohea itself.

Tikanga Taou | Māori

He tapu ngā taonga tuku iho nei. Me pono, me tika, me tiaki noa atu. Ka hoki tika mai te taonga nei ki tōna mana, ki tōna whānau, hapū, iwi, me whakapaingia. He mana tuku iho nō roto i Te Whakatōhea mō te taonga nei.

Māori

TK Non-Commercial Label icon. Black tag shape with a white dollar sign and a diagonal line through it in center.

TK Non-Commercial (TK NC) | Umanga Kore


Label Text | English

This material is not available for commercial use. You are allowed to use this material for non-commercial purposes including for research, study, or public presentation and/or online in blogs or non-commercial websites. This Label asks you to think and act with fairness and responsibility towards this material and Te Whakatohea.

Umanga Kore | Māori

Kāre mō te arumoni. Hēoi anō mō te rangahau, te akoako, te kauhau, te whakaaturanga, te wānanga. Otirā, kia tika, kia pono te takea mai i ngā whakaaro mō te manaaki me te ārai o te taonga nei me te iwi o Te Whakatōhea.

TK Outreach Label icon. Black tag shape with a white hand that has two dots stretching outward from each finger.

TK Outreach (TK O) | Toro


Label Text | English

This Label is being used to indicate that this material is traditionally and usually not publicly available. This Label lets any users know that this material can be used for educational outreach activities. Te Whakatohea asks you to respect the circulation of this material and to develop protocols for fair, equitable, reciprocal exchange for the use of this material with the relevant kaitiaki.

Toro | Māori

Ko te pūtake o te tohu, kia puritia i te mana o te taonga nei i raro i te maru o te Mātauranga. E ahei ana te toro atu, te tuku i ngā kōrero, ngā māramatanga, hēoi anō, i runga i te tika me te pono. Manaaki i te rerenga o ngā kōrero, me te tono ki te Kaitiaki mō āna whakamārama.

TK Seasonal Label icon. Black background with simple illustrations of a tree with bare branches and another tree with a circle representing leaves.

TK Seasonal (TK S) | Te Wā Kaupeka/ Wāhanga


Label Text | English

his Label is being used to acknowledge our Taiao and its effect on us as Te Whakatohea people, and how we feel & interact with our natural surroundings. Specifically ways of being, ways of knowing and ways of doing in relation to our Te Whakatohea mātauranga whānau, hapū and iwi. This Label is used to indicate that this material traditionally and usually is heard and/or utilized at a particular time of year and in response to specific seasonal changes and conditions. This Label is being used to indicate sophisticated relationships between land and knowledge creation. It is also being used to highlight the relationships between recorded material and the specific contexts where it derives, especially the interconnected and embodied teachings that it conveys.

Te Wā Kaupeka/Wāhanga | Māori

He tohu i te hononga o Te Whakatōhea me tōna taiao. Kia tikina i te mātauranga o Te Whakatōhea, ara, ko te whānau, te hapū, te iwi. Ko ngā taonga tuku iho nei e puta mai i te wāhanga e tika ana mōna, hei te wā o te wera, hei te wā o te makariri, i te whitinga o tētahi whetū, nā he nui ngā wāhanga. He tohu i te tuituinga o te whenua ki te timatanga o te ao. Ka tohu anō hoki i te kaponga o te reo, o te tangata, o toi, o waiata me āna kōrero.

TK Verified Label icon. Black tag shape with a white checkmark in center.

TK Verified (TK V) | Kua Mana


Label Text | English

This label is used to identify that the particular taonga/ material is true and correct and authenticated by Te Whakatohea. This Label affirms that the representation and presentation of this material is in keeping with Te Whakatohea expectations and cultural protocols. It lets you know that for the individual, family or community represented in this material, use is considered fair, reasonable and respectful. As referenced by a historical record.

Kua mana | Māori

Kua whai mana te taonga tuku iho nei i ngā tikanga o Te Whakatōhea. He tika, he pono, he whai wāhi ana. Ara tōna mana kei hītōria

Sub Projects

0 Sub Projects

Related Projects

0 Related Projects connected

Actions

Share Download

If you are accessing this site using Safari or Internet Explorer, the site may not behave as expected. Try to access with Google Chrome for best performance